Китайская пословица проклятия гласит «Чтоб тебе жить в эпоху перемен». Чем-то, видимо,  мы провинились перед высшими силами, что живём в это самое время. С одной стороны, перестроечным сделали его не мы-люди,  а правители, получается — не-люди. Игра слов. Но в любой игре, как и в любой шутке, есть только доля игры или шутки, а всё остальное называется словом «жизнь».

Вот такой, какая она есть, она нам и выпала. Мне тоже выпала.

Кто я во всём этом? Кто ты во всё этом? Кто-то желает копаться в тонкостях, нюансах – вглубь, кто-то вширь, кто-то просто течёт по течению. И все вместе – мы соприкасаемся друг с другом, зависим друг от друга или отмежевываемся. Каждый строит свою жизнь по своим меркам, по своей широте плеч и ширине шага.

Мой дед умер в сто шесть лет. До последних дней своих курил самосад, пил самогонку и каждый день съедал по чашке мяса. Сам же за этим мясом и на охоту ходил. Умер легко. Натопил баню. Попросил жену – которой было в то время сто четыре года – приготовить исподнее. Помылся. Оделся. Лёг на полок и помер. Ему не было дела до политики, до интриг, сплетен и зависти. У него была своя политика — дом, хозяйство, жена и лес, дающий право на жизнь. Лес кормил. Река поила. Солнце…

Солнце всем одинаково светит. В моём времени – единственное, что распределялось поровну, это солнце. Даже когда оно за тучами – оно всё равно светит.

Я хочу запечатлеть своё время – моё время. Эти страницы  никому, пожалуй, не принесут вреда. Меня часто обвиняли в том, что я во всём ищу смысл, ничего не делаю просто так. А зачем иначе? Мой смысл – это моё время, рамки которого вместили то, что мне зачем-то было нужно. Рамки моего времени – моё место под солнцем. Близко к солнцу.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Навигация по записям